İngilizce bir içeriği başka kelimelerle ifade etmek kolaydır, ancak metin Türkçe olduğunda ne yaparsınız?
Paraphrasing söz konusu olduğunda, benimsenebilecek iki farklı yöntem vardır. Ya çevrimiçi bir araç yardımıyla yapılabilir ya da manuel olarak yapılabilir.
Bu yazıda, başka kelimelerle ifade etmenin gerçekte ne olduğuna ve bunu Türkçe dilinde nasıl yapabileceğinize bakarak en alttan başlayacağız.
Açımlama Nedir?
Başka sözcüklerle ifade etmenin ne olduğunu muhtemelen zaten biliyor olsanız da, daha sonra yapılacak tartışmaya zemin hazırlamak için burada tekrarlıyoruz.
Başka sözcüklerle ifade etme, bir metin parçasının benzersiz görünecek ancak orijinal haliyle aynı anlamı taşıyacak şekilde yeniden ifade edilmesi ve değiştirilmesi sürecidir.
Açımlama işlemi sırasında metinde farklı değişiklikler yapılabilir. Bunlardan bazıları aşağıdaki gibidir:
- Kelimelerin eş anlamlıları ile değiştirilmesi
- Cümle(ler)in sırasını karıştırma
- İçeriğin zamanını değiştirme
Ve bunun gibi.
Temel olarak, açımlama yaparken, anlam, bağlam ve genel uzunluk korunduğu sürece metinde her türlü değişiklik yapılabilir.
Paraphrasing Nasıl Yapılır?
Paraphrasing iki farklı şekilde yapılabilir,
- Manuel yöntem
- Otomatik yöntem
Manuel yöntemde, metin üzerinde yapılan değişikliklerin tümü yazarın kendisi tarafından yapılır. Kelimelerin eşanlamlılarıyla değiştirilmesi, cümle yapılarının değiştirilmesi vb. işlemlerin tümü elle ya da klavye kullanılarak yapılır.
Öte yandan, otomatik yöntem aynı iş için çevrimiçi bir aracın kullanılmasını içerir. Çevrimiçi bir paraphrasing aracı, girilen içerikteki çeşitli değişiklikleri birkaç saniye içinde etkileyecek şekilde tasarlanmıştır. Aracın ne kadar gelişmiş olduğuna bağlı olarak, bu değişiklikler basit kelime değişikliklerinden tamamen yapısal revizyonlara kadar değişebilir.
Türkçe Paraphrase Nasıl Yapılır?
Temel bilgileri tamamladığımıza göre, şimdi içeriği Türkçe olarak tam olarak nasıl yeniden ifade edebileceğinizi tartışmaya devam edelim.
Hem manuel yöntemi hem de açımlama yöntemini kullanarak bunu yapmanın adımlarını tartışacağız.
1. Manuel Yöntem
Bir metni manuel yöntemle Türkçe olarak yeniden ifade etmek istiyorsanız, Türkçe konuşmayı ve yazmayı biliyorsanız, işlem basit ve kolay olabilir. Sadece bazı kelimeleri uygun alternatiflerle değiştirerek içeriği eşanlamlı hale getirebilir ve ayrıca cümlelerin yapısını / sırasını değiştirebilirsiniz.
Ancak, Türkçeye aşina değilseniz, içeriği etkili bir şekilde yeniden ifade etmek için izleyebileceğiniz bazı adımlar aşağıda verilmiştir:
- İçeriğin gerçekte ne hakkında olduğunu anlamak için çeviri yazılımını (Google Translate gibi) kullanın.
- Ardından, metnin bağlamını öğrendikten sonra, içerikte eşanlamlılarıyla kolayca değiştirilebilecek bazı kelimeler arayın. Burada, bağlaçlar gibi dilbilgisi unsurlarından ziyade özne ve nesnelere bakmalısınız.
- Bu adımdan sonra, seçtiğiniz kelimelerin eş anlamlılarını bulmak için bir Türkçe sözlük kullanın. Eş anlamlı kelimeleri çeviri yazılımına girerek anlamlarını kontrol edin. Eğer uygunlarsa, orijinal sözcükleri bunlarla değiştirin.
Bu adımlar kendi başına Türkçe bilmeyen kişiler için olduğundan, içerik üzerinde kapsamlı değişiklikler yapmak yerine yalnızca eşanlamlı hale getirmek en iyisidir. Bunu yaparken anlam korunmuş olacaktır.
2. Otomatik Yöntem
İşleri kendiniz için daha hızlı ve kolay hale getirmek istiyorsanız, bunun yerine otomatik paraphrasing yöntemini deneyebilirsiniz.
Bu yöntemde, internet üzerinde güvenilir bir türkçe paraphrase aracı bulmanız gerekecektir. Günümüzde, birden fazla dilde de hizmet veren birkaç güvenilir İngilizce araç bulunmaktadır. Başka bir deyişle, araç orijinal olarak İngilizcedir, ancak diğer dillerin de seçilebileceği bir seçenek sunar.
Bir açımlama aracını zaten biliyorsanız, diğer dillerde mevcut olup olmadığını kontrol edebilirsiniz. Ve olduğunu varsayarak, listeye hızlıca bir göz atın ve ‘Türkçe’ veya ‘Türkçe’ bulup bulamayacağınıza bakın.
Aracı seçtikten sonra, sonraki adımlar oldukça basittir.
- Araç sayfasını açtıktan sonra, içeriği sağlanan alana girmeniz gerekecektir. Kullandığınız paraphraser’a bağlı olarak bunun yapılabileceği birkaç farklı yol vardır. İçeriği doğrudan yazabilir/kopyalayıp yapıştırabilir ya da yerel depolama alanınızdan bir dosya yükleyebilirsiniz.
- Ardından, içerik içe aktarıldıktan sonra, bir mod seçmeniz gerekecektir (eğer böyle bir özellik varsa). Bir mod seçerken, özel ihtiyaçlarınıza en uygun olanı seçtiğinizden emin olun.
- Bu adımdan sonra, devam edin ve düğmeye tıklayarak işlemi başlatın (kullandığınız araç sonuçları gerçek zamanlı olarak sağlamıyorsa).
Sonuç
İngilizcede başka kelimelerle ifade etmek basit ve kolaydır, ancak çevrimiçi araçların geniş kullanılabilirliği sayesinde, aynı şey diğer diller için de söylenebilir.
Bu yazıda, çevrimiçi bir araç kullanarak veya manuel yöntemle Türkçe metni nasıl başka kelimelerle ifade edebileceğinizi inceledik.
Başka kelimelerle ifade etme konusunda dikkat edilmesi gereken bir nokta, bu iş için bir araç kullanıyorsanız, herhangi bir bağlamsal hata olup olmadığını görmek için çıktıyı her zaman düzgün bir şekilde kontrol etmeniz gerektiğidir. Sonuçta araç sadece bir araçtır. Arada sırada hata yapabilir.